20대 중반의 군대를 다녀오신 남자분들이라면 다들 아시겠지만, 군대에가면 여러가지 개인용품을 보급받습니다. 그런데 이런 용품들의 이름들이 전부 한자어입니다. 일반적으로 사용하는 한자어라면 이해가 가지만, 대부분 일본식 한자어에 일상생활에선 듣도보도 못한 단어들이 이용됩니다. 예를 들어보면 우리가 일상생활에서 사용하는 물통이라는 단어가 있습니다. 그러면 군대에서는 뭐라고 부를까요. 바로 수통(水桶)이라고 부릅니다. 수통이란 단어는 일본식 표현입니다.(우리나라에선 안 쓰지만 일본에선 쓰는 단어입니다.) 그 외에도 여러가지가 있습니다.
반합(飯盒), 침상(寢牀), 모포(毛布), 구보(驅步), 수입(手入):손질 위병오장(해군: 최고참,당직사관), 기합(氣合), 잔반-짬빵(殘飯), 귀관(貴官), 막사(幕舍), 세면(洗面), 작일(昨日),금일(今日),명일(明日), 불침번(不寢番), 사역(使役), 파지(把持), 투척(投擲), 약진(躍進), 포복(匍匐), 소산(蕭散)/소개:흩어지다,격발(擊發),도수운반(徒手運搬), 도수체조(徒手體操), 도수각개(徒手各個), 집총각개(執銃各個), 첨병(尖兵), 초병(哨兵), 동초(動哨), 각개전투(各個戰鬪), 마후라, 일석(日夕), 일조(日朝), 점호(點呼), 순검(巡檢), 군장(軍裝), 수하(誰何), 연등(挻燈), 식관(食罐), 사열(査閱), 연병장(練兵場), 관물대(官物), 수양록(修養錄,) 유격(遊擊), 시건장치(匙鍵裝置), 도하(渡河), 촉수엄금(觸手嚴禁), 입수보행(入手步行), 기도비닉(企圖秕匿), 견적필살(見敵必殺), 거수자(据殊者), 나까오리(해병, 정찰모), 마대(麻袋), 단까(擔架:たんか), 훈육관(訓育), 구대장, 지대(의무실) 복명복창(復命復唱), 등화관제(燈火管制), 관등성명(官等姓名)
위 단어 출처는 문희상 의장 "국방개혁 추진하며 일본식 군대용어도 개선해야 입니다. 군대 제대한지도 2년이 넘어가니 생각이 안 나서ㅡㅡ; 인터넷을 찾아보니, 이미 군대내에서도 움직이고 있는 모양입니다.
일본이라면 치를 가시는 분들이 왜 이런 단순한 부분은 고치치 않은 걸까요. 일본어를 공부해 보신분들이라면 일본식 한자라는 걸 눈치채신분들도 많을 겁니다. 물론 일반 병사들이야 제대하고 나면 끝이지만 앞으로도 많이 사람들이 군대에 갈거고 거기서 저런 일본식 군대용어를 배워나오게 됩니다.
저런 용어를 평상시에 쓰는 우리 말로 고치면, 군대와 사회의 틈이 줄어들고, 처음 군입대 했을 때 격는 문화적 충격을 줄일 수 있습니다. 처음에 훈련소에 들어가서 요대(벨트)에 바클(벨트에 달린 부속)을 달아라고 하는데, 바쁜 와중에도 요대가 뭔지를 생각해야 했습니다.(실제론 생각할 틈도 없습니다만... 한 3초정도 생각했나? 그다음은 눈치로 실행-_-ㅋ) 그리고 휴가 나와서 운동화를 활동화라고 불러본 경험은 다들 가지고 계시리라 생각합니다.
군대란 조직이 바뀌기 정말 힘든 곳이란 건 인정합니다. 하지만 한번 수고로움을 감수하면 2년만 지나면 완전히 바꿀 수 있는 곳이 군대이기도 합니다.
'일상 & 생각 > 일상&생각' 카테고리의 다른 글
| 우토로에 공짜로(?) 기부했습니다. (16) | 2007/12/28 |
|---|---|
| 운 (20) | 2007/12/20 |
| 꿈. (16) | 2007/12/15 |
| 오늘은 날로 먹겠습니다. 내 블로그에 대해서 몇마디 잠담 (18) | 2007/12/14 |
| 일본식 군대용어 우리말로 고치자 (12) | 2007/12/06 |
| 티스토리 정식오픈 이벤트 담청~ (22) | 2007/12/01 |
| 김종민씨, 군대 갔네요. 그런데... (21) | 2007/11/22 |
| 5만 히트 넘겼습니다. 그리고 앞으로.... (16) | 2007/11/21 |
| 트랙백놀이, 내가 생각하는 자신 (이 제목이 맞나??) (16) | 2007/11/17 |
트랙백 주소 : http://m-log.net/trackback/220
-
Subject : 생활속에 우리도 모르게 쓰이고있는 일본어휘에 대해 알아보자
Tracked from 콜린의 잡다구리한 블로그 2008/01/26 14:42 삭제일본과 우리나라는 아무래도 똑같은 한자문화권에 속해있으며 지리상 가까운이유도있지만의외로 우리 생활속에는 많은 일본어의 잔재가 쓰이고있다...가장큰 이유는 과거 일제강점기시절의 잔재가 여태까지 남아있기때문인데실제로 일제강점기를 겪어오신 지긋한 어르신분들이 상당히 잘못된 일본어어휘에 대해 남발하는 편인데공부는 별로안하지만 그래도 전공이 일본어인 나로서도 많은걸 알게되었는데...이중에 몇가지를 알아보도록하자 1.주차할때 쓰는 오라이~오라이~~~~예전에 명..




댓글을 달아 주세요
스킨이 바뀌었네요 ㅋ
저번보다 이번이 나은거 같아요
근데 댓글 쓰고 확인을 눌러야 하는게 그게 안 보여서 해맸습니다 잘 보이게 수정을 하세요 ^^;;;
난감하군요...이런 버그가 있었네요...쿨럭...자신없지만 일단 돈전해야겠군요. 의외의 강적이 출현~
군대의 기억은 잊고 싶은데..왜 안잊혀지는 걸까요..ㅎㅎ
전 남들보단 덜 생각 나는 것같습니다. 보통 다시 군대가는 꿈 꾼다던데...전 안 꿔봤어요^^;;;;
엇, 스킨 바꾸셨네요^^
사실 저도 이전의 스킨을 애용하던 사람중에 하나였는데 말이죵^^
저도 이 방학되면 이 스킨으로 바꿀까 했었는데 말이지요 =_=;;
저 용어들 바꾸려면 몇년 걸릴것 같습니다 =_=;; 그래도 군대니까 바뀌겠죠?
바꾸려고 하면 금방 바뀔겁니다...군대란 그런 곳이죠...
바꿀 생각을 안하니 안바뀌는 거지....
스킨은 전부터 한번 바꾸고 싶었는데...어제 잘못해서 사이드바 날려먹고 작업 들어가서 바꿨습니다.^^;;
헉; 저게 다 일본식 용어였군요=_= 대학도 그렇고 지금 다니는 직장도 그렇고; 남자들이 많은 곳이라 저도 얼결에 같이 익숙해져버렸는데..;;
그러고 보면 꼭 저 용어들 외에도 일본식 언어들이 너무 우리 일상에 파고들어와 버린 듯 합니다.
광복 후 우리나라 군대가 생길 때 일본군이 하던 걸 답습하면서 만들어졌기 때문에 그렇다네요. 그 때는 급해서 그랬다고 하지만 아직도 쓰고 있으니...바꿔야 된다는 생각이 듭니다.
음.. 저 단어들을 다시 접하니깐 왠지 우울해지는군요.. -_-
그나저나 저런것이 다 일본식 말이었군요.. 얼른 고쳐져야겠네요.
저도 글 쓰려는데 생각나는 단어가 몇개 없어서 찾았는데.....하나 하나 읽어보니.....쿨럭....기분 나빠졌습니다.--;;;
한번씩 일본영화를 보면
우리말이랑 발음이 비숫한 말이 나와서 놀라는 경우가 종종있는데...
그런건 일본식 한자가 아닌건가요?
예를 들자면.........(모르겠습니다.)
전부 일본식 한자라고 할 순 없지만 일본에선 쓰는데 우리나라 사람들이 일상에서 안 쓰는 한자어라면 일본식이라고 할 수가 있지요.^^
특히 군대에선 이런 한자어를 60년이 지난 지금도 그대로 쓰고 있거든요.